Translate to English中文翻译/Chinese Simplified
的RSS
Please note that this webpage is computer-translated. 请注意,这个网页是电脑翻译。 Original language is here 原文是在这里 .

No More Exploding Laptops, Thanks To Matsushita没有更多的爆炸,笔记本电脑,感谢松下

Wed, Dec 20, 2006周三, 2006年12月20日

Others其他

Matsushita's Heat Resistant Lithium-ion Battery.

Matsushita unveils that it is ready to mass-produce a new kind of lithium-ion battery that does not generate excessive heat even if it short circuits (the main松下推出,这是准备批量生产一种新型的锂离子电池不产生过多的热量,即使短路(主要 culprit罪魁祸首 of …的 exploding爆炸 laptops笔记本电脑 ). ) 。

The battery uses a nickel-oxide anode instead of a conventional cobalt or nickel-manganese anode to generate more power.电池采用镍氧化物阳极而不是一个传统的钴或镍锰阳极,以创造更多的权力。 It achieves a capacity of 2.9 ampere-hours in an 18650 cylindrical package, which is 15 percent higher than MBI’s conventional lithium-ion battery.它实现了能力2.9安培小时,在一18650圆筒形包装,这是15 % ,高于姆比的常规锂离子电池。

A heat resistance layer (HRL) that is formed on the conventional polyolefin separator enabled the use of nickel oxide as the anode, said an MBI spokesman. 1耐热层( hrl )是形成了对传统聚烯烃分离,使使用氧化镍作为阳极,姆比说,一个发言人。

The polyolefin insulator melts when the heat exceeds about 100 degrees centigrade.该聚烯烃绝缘体融化时,热超过约100摄氏度。 Thus once a short circuit occurs, the heat melts separators and the short circuit spreads.因此,一旦发生短路,热融化的分离和短路差。 The HRL is a ceramic-based material with the ability to withstand temperatures of over 1,000 degrees centigrade, protecting the battery cell from damage, according to the spokesman.该hrl是一个陶瓷基材料与能力,以抵御温度超过1000摄氏度,保护电池的损害,根据发言人。

Hopefully, this is the beginning of a new age, where exploding laptops caused by overheated batteries are a thing found only in history textbooks.我希望,这是进入了一个新的时代,如笔记型电脑爆炸所造成的过热,电池是一个事发现只有在历史教科书。 But as expected, this thing will cost more than traditional lithium-ion batteries.但正如人们预料的,这件事会成本更比传统的锂离子电池。


Source:资料来源: eetimes.com

, ,

This post was written by:这个职位的作者是:

Leon里昂 - who has written 788 posts on -谁写了7 88个职位 hiptechblog.com .


Leave a Reply离开的答复