Translate to English中文翻译/Chinese Simplified
的RSS
Please note that this webpage is computer-translated. 请注意,这个网页是电脑翻译。 Original language is here 原文是在这里 .

Artificial Cornea Gives Hope To The Blind人工角膜带来了希望失明

Wed, Oct 3, 2007周三, 2007年10月3日

Medical医疗

Artificial corneas

Major advancements in technology like this one are what makes the future worth looking forward to.主要在技术进步,就像这一次是使未来值得期待。 Researchers at the Fraunhofer Institute in Germany have invented an artificial cornea that may well be the key to restoring sight for our people with damaged corneas.研究人员在Fraunhofer研究所在德国发明了一种人工角膜认为,可能是关键,以恢复视线为我们的人民与受损的眼角膜。

“Our artificial corneas are based on a commercially available polymer which absorbs no water and allows no cells to grow on it,” says IAP project manager Dr. Joachim Storsberg. “我们的人工角膜是基于商业上可用的聚合物吸收没有水,并允许任何细胞成长上,说: ”国际检察官联合会的项目经理博士约阿希姆斯托斯贝里。 “Once our partner Dr. Schmidt Intraokularlinsen GmbH has suitably shaped the polymers, we selectively coat the implants: We lay masks on them and apply a special protein to the edge of the cornea, which the cells of the natural cornea can latch onto. “一旦我们的合作伙伴,施密特博士intraokularlinsen GmbH公司适当形聚合物,我们有选择性地大衣植入:我们奠定口罩,对他们申请一个特殊蛋白质的边缘角膜,其中的细胞,自然眼角膜可以抓住。 In this way, the cornea implant can firmly connect with the natural part of the cornea, while the center remains free of cells and therefore clear.” What is special about this protein is that it can survive the later thermal sterilization of the artificial cornea without being damaged, as it does not have the three-dimensional structure typical of large proteins.这样一来,角膜植入可以坚定地连接与自然的一部分,眼角膜,而中心仍然是免费的细胞,因此,明确的。 “什么是特别的蛋白质,这是它能够生存,后来热杀菌的人工角膜无被破坏,因为它不具有三维立体结构,典型的大型蛋白质。 Such a structure would be destroyed during the sterilization process, leading to changes in the material’s properties.这样的结构会被销毁,在灭菌过程中,领导的变化,物质的属性。 The optical front part of the implant is coated with a hydrophilic polymer, so that it is constantly moistened with tear fluid.光学前线的一部分植入涂层与亲水性聚合物,所以它是不断湿用催泪流体。

Researchers in Dr. Karin Kobuch’s working group at Regensburg University Hospital have already tested these corneas in the laboratory and found that their cells graft very well at the edge and cease growing where the coating stops.研究人员在博士陈琼kobuch的工作组在雷根斯堡大学医院已测试,这些眼角膜,在实验室,并发现其细胞移植非常好边缘,并停止日益增长的情况下,涂层停止。 The optical center of the implant thus remains clear.光学中心的植入,因此仍然是清楚的。 The first implants have already been tested in rabbits’ eyes - with promising results.第一植入已测试,在兔眼-与希望的结果。 If further tests are successful, the technology will be tried on humans in 2008.”如果进一步的试验是成功的,这项技术将受到审判对人类在2008年“ 。


Source:资料来源: medgadget.com

, , ,

This post was written by:这个职位的作者是:

Leon里昂 - who has written 789 posts on -谁写了7 89个职位 hiptechblog.com .


19 Comments For This Post 19评论此文章

  1. Jerad Kaliher jerad kaliher Says:说:

    What an amazing concept.有什么了不起的概念。 This would virtually eliminate the need for transplant corneas and allow thousands of people to see again.这将几乎不再需要移植眼角膜,并允许成千上万的人看到。 You have to just love science.你刚才热爱科学。

  2. Scarface scarface Says:说:

    Wow, Thats Great !哇,这就是伟大!

  3. stacyheap Says: stacyheap说:

    hello I had a cornea transplant and ıt seems as though the results are not so great… I am a 40 year old female who travels for a lıvıng..您好:我有一个角膜移植和ä ±吨好像虽然结果不那么伟大…我是一个40岁的女性谁旅行为lä ± vä ±霭仪议员..

    Would thıs be somethıng that could be an optıon for me to see clearly and keep tearıng… my eys dry and cause dıscomfort.将thä ±标准予以somethä ±霭仪议员表示,可能是一个optä ±对,我清楚地看到,并保持tearä ±霭仪议员…我eys缺水和事业dä ± scomfort 。 Sınce I fly ın an aırplane hours wıth cabın aır for a lıvıng? sä ± nce飞行ä ± n一aä ± rplane小时wä ±次cabä ± n aä ± R的一lä ± vä ±霭仪议员? Great to hear thıs optıon eıther way great news !!!!伟大听到thä ±标准optä ± ±对一亚的方式有好消息! thanks stacy感谢斯泰西

  4. Neece neece Says:说:

    The future’s so bright, I gotta wear shades!未来的光明,我的宝贝,穿色调!
    This is great news.这是好消息。

  5. CoolGadgets coolgadgets Says:说:

    This is a very promising technology.这是一个非常有前途的技术。 But I’m not too convinced.但我不太信服。 I’ve a lasik treatment years a go, and until now I still feel discomfort from time to time.我已经1年LASIK术后治疗去,到现在我仍觉得不适,会不时作出修订。 Anyway, eyes are very sensitive part of human organ, and also extremely important, therefore any advancement in this area is a good news to many.无论如何,眼睛是非常敏感的部分人体器官,也是极为重要的,因此,任何进步在这方面是个好消息很多。

  6. mark 马克 Says:说:

    Whoa!哇! ! As early as 2008?早在2008年? Very nice!非常好的!

  7. Jo Says:说:

    We live in exciting times and it’s good to stop and (pardon the pun) focus on the positive technological advances from time to time.我们生活在一个激动人心的时代和它的良好的停止和(原谅双关语)着眼于积极的技术进步,从时间,以时间。

    Gadget Reviews小工具评语

  8. Jean-Paul Wayenborgh 让-保罗wayenborgh Says:说:

    Though this are exciting news, I rather would be not too optimistic in the very near future (2008).虽然这都是令人振奋的消息,我,而不是将不会过于乐观,在不久的将来( 2008年) 。 It takes a longer time than a few months to get such vital “inventions” approved by the governments.它需要较长的时间超过了数个月获得这种重要的“发明”批准的政府。
    Also it may take a longer time to discover side-effects.也可能需要较长时间才能发现的副作用。
    My guess would be to have to wait 2-3 years more until such a device would be available for mass production.我的猜测将是要等待2-3年,直到更多的这种装置将可用于大规模生产。

  9. fop Says: fop说:

    “Dr. “博士 Schmidt Intraokularlinsen”?施密特intraokularlinsen “ ? Apparently, there are no German speakers here, and nobody tried to sound out the good doktor’s name.显然,有没有德语发言者在这里,没有人试图试探良好doktor的名称。

  10. folti Says: folti说:

    hi, im german.喜,即时通讯德语。
    “Dr. “博士 Schmidt Intraokularlinsen GmbH” is the name of the company施密特intraokularlinsen GmbH公司“是公司的名称
    “Dr. “博士 Schmidt” (pronounced doctor Shmitt) is probably the name of the founder.施密特“ (发音为医生shmitt )大概是名称的创始人。
    “Intraokularlinsen†could be translatet “ineye-lenses” “ intraokularlinsenâ €可translatet ” ineye透镜“

    i hope i could help you我希望我可以帮助您

  11. crissy Says: crissy说:

    wow!哇! we can see how science can help us alot….thanks for this invention.I’m looking forward what you can do next..我们可以看到,如何科学可以帮助我们提供了很多… … 。感谢这invention.i '米期待着您能做什么明年..

  12. Mick 米克 Says:说:

    It’sa very nice technology.这是很好的技术。

  13. Mike VanDrunen Says: 麦克vandrunen说:

    This is cool.这是很酷。 I have a scar running along my left eye form an earlier injury and this would help there…(sighs) now all I need is to find a way to un-paralize the interior muscles.我有一个疤痕运行沿我的左眼形式较早的损伤,这将有助于有… … (感叹)现在我需要的是找到一种方法,联合国paralize内部肌肉。

  14. ida 国际开发协会 Says:说:

    i want detail explain about this technology (artificaial cornea gives hope to the blind) please help me explain about this….我想详细的解释,关于此技术(人工角膜带来了希望失明) ,请帮我解释这… … 。

  15. Donna rykal Says: 唐娜rykal说:

    Wow this sounds exciting to say the least.哇这听起来令人兴奋的,至少可以说。 Will this be something that people with dry eye macular degeneration could hope for?这对一些人与干眼性黄斑变性的可能希望?

  16. Baseera Fathima Says: baseera fathima说:

    This recent technology will help people to get back to their gifted sight again…..这最近的技术将帮助人们找回他们的天才视线再次… .. really Science is true miracle that one should believe.真正的科学是真正的奇迹之一,应该相信。 Thanks to The Science and Technology由于科学和技术

  17. Jean-Paul Wayenborgh 让-保罗wayenborgh Says:说:

    [Comment ID #179541 Will Be Quoted Here] [评论编号: 179541将在这里引述]
    Intraokular in German simply means “IOL” or “Intra Ocular Lens” intraokular在德国,根本就是“人工晶体”或“内部眼透镜”

  18. Jean-Paul Wayenborgh 让-保罗wayenborgh Says:说:

    For those interested in the history of Corneal Transplantation I suggest to try to find a copy of:对于那些有兴趣在历史的角膜移植,我建议,设法找到一个副本:
    Mark J. Mannis马克j. mannis
    Corneal Transplantation-A History in Profiles角膜移植-历史,在配置文件中
    Ostend 1999奥斯坦德1999年
    This book explains all the efforts made to try to save the sight in transplanting corneas.这本书的解释所作的一切努力试图挽救的景象在移植的眼角膜。 It begins with Pellier de Quengsy in 1789 who first designed a corneal prosthesis ending with Maumenees work on immunbiology of the corneal graft.它开始与佩利耶德quengsy在1789谁首先设计了一个角膜假结束与maumenees的工作immunbiology的角膜移植。 The artificial cornea would be a giant step forwards.人工角膜将是一个大步前进。

  19. cornea Says: 角膜说:

    This is amazing technology and invention.这是了不起的技术和发明。 Researchers at the Fraunhofer Institute have out done themselves.研究人员在Fraunhofer研究所已经出来做自己。 Bravo!布拉沃! I dont have any medical background but I think Jean-Paul is correct in pointing out that getting approval of such inventions takes time and is not so easy. i不要有任何医学背景,但我认为让-保罗是正确的指出,获得批准的发明,例如需要时间,也不是那么简单。 Maybe if the researchers build a faithful customer base and then show the government how important and effective their discovery is… the govt might agree.也许,如果研究人员建立一个忠实的客户基础,然后显示政府如何重要和有效的发现是…该政府可能会同意。 I am a regular user of this tool called MyPRGenie我是一个普通用户对这个工具的所谓myprgenie http://www.myprgenie.com/technology and I think its brilliant how they build PR and connections amongst sellers and relevent customers.我认为它的辉煌,如何建立公关和卖方之间的连接和相关的客户。 Using it might help.使用它可能的帮助。 Just a suggestion只是一个建议

2 Trackbacks For This Post二trackbacks为这个职位

  1. TechTwist » Blog Archive » Artificial Cornea Gives Hope To The Blind techtwist »博客存档»人工角膜带来了希望失明 Says:说:

    […] Original post by Leon […] [ … … ]原职由里昂[ … … ]

  2. Artificial Cornea Gives Hope to the Blinds | Medical Technology | Oinks 人工角膜给希望向百叶窗|医疗技术| oinks Says:说:

    […] [hiptechblog] […] [ … ] [ hiptechblog ] [ … … ]

Leave a Reply离开的答复